Jun 12
 我的Linux一直用的是zh_CN.UTF-8编码,所以从windows过来的文件都会有些编码问题。iconv,和convmv是比较常用的,对于MP3的编码没有去管过,能听就ok了,平时用 yobo(友播) 比较多。这篇文章作者收集的比较全面就转过来了。 一直想把自己的 Linux box 从 zh_CN.GB2312 的 locale 设置迁移到 zh_CN.UTF-8 上去,无奈之前的大量的实验中用到的文件都是 GB2312 编码的,所以,这个迁移直到最近因为要在一个工具上添加 UTF-8 编码的中文支持才得以完成。以下是我在这个迁移的过程碰到的一些和中文相关的问题以及我个人的解决方法,列此一来备忘,二来希望能给有相同需求的朋友做个 参考。 提醒:以下提及的工具中的大部分会对你的原始文件进行”写”操作,也就是说, 转换出来的结果可能会产生错误或者偏差。如果你不是一个有经验的 Linux 用户,请在做这些操作的时候,注意先做好备份。并强烈建议你在使用某一个工具之 前,先仔细阅读该工具的 manual。(”man program-name”) ...

[more..]

Apr 16
     因为现在用linux,原来在windows里的文件都是用GBK编码的。所以copy到linux下是乱码,文件内容可以用iconv来转换可是好多中文的文件名还是乱码, Re 找到个可以转换文件名编码的命令,就是convmv。      例如      convmv -f GBK -t UTF-8 *.mp3 不过这个命令不会直正的转换,你可以看到转换前后的对比。如果要直正的转换要加上参数 --notest convmv -f GBK -t UTF-8 --notest *.mp3 -f 参数是指出转换前的编码,-t 是转换后的编码。这个千万不要弄错了。不然可能还是乱码哦。还有一个参数很有用。就是 -r 这个表示递归转换当前目录下的所有子目录。 除经特别注明外,本文章版权归 莫多泡泡 所有. 署名,非商业用途,保持一致. somebody(莫多)

[more..]